Rudolf Berner
Machno och Västerviksklubben
Då vi västerviksklubbister hade avhämtat allt guld som föll på vår lott, från Guds gröna ängar-evenemanget, överfölls vi av en otrolig frikostighet. Bland dem som fick smaka på denna vår välviljas sötma var även kamrat Nestor Machno i Paris. Vem Machno är vet alla som något litet intresserat sig för den revolutionära strömningen i Ryssland vid tiden för tsardömets fall och efter. Nu lever han utblottad och sjuk i Paris och Brand har det synts en vädjan från holländska kamrater att hjälpa honom. Vi skickade som sagt en slant och fingo ett brev som tack och svar.
I detta brev talar han om att han blir synnerligen glad för varje bevis på hågkomst. Och man förstår det så väl. Dessutom undrade han om vi inte kunde översätta hans nya bok om revolutionen i Ukraina till svenska. Vi meddelade honom omgående att boken säljes av Federativs förlag som för den norska upplagan, samt att det är så liten skillnad på de båda språken varför den kan spridas här i Sverge utan att översättas. Så nu vädja vi vesterviksklubbister att ni övriga kamrater ute i landet införskaffar några ex. av hans bok till studium och försäljning. Och skulle ni få några kronor nån gång, så sänd en postanvisning till Machno. Han har gjort så mycket för frihetens sak, att vi böra komma ihåg honom. En liten svensk slant blir en står fransk. Tack vare kursen. Tänk på saken, men inte för länge! Adressen är:
N. Miknienko, 146 rue Diderot, Vincennes (Seine), Frankrike. Miknienko är Machnos förfranskade namn. Meddelas upplysningsvis. Hoppas att dessa i hast tillkomna rader göra verkan.
R u B e.
(Rudolf Berner)